民族医药的汉语称谓第 2 页
二是某些少数民族的族名简写以后,容易发生歧义,如东乡族、毛南族、布依族、高山族、拉祜族、京族、水族、土族的传统医药,宜称“东乡医药”,“毛南医药”“布依医药”“高山医药”“拉祜医药”“京族医药”“水族医药”“土族医药”,不宜简称为东医药、毛医药、布医药、高医药、拉医药、京医药、水医药、土医药;
三是有些少数民族的族名简写以后,容易误解为形容词,如“怒族医药”“白族医药”,不宜简称为怒医药、白医药。
四是土家医药,是土家族的传统医药。我国除了土家族以外,还有一个土族。所以把“土家医药”和“土族医药”明确分开,不致混淆。
五是哈萨克族医药,近几年已简称为“哈医药”了。于是,哈尼族医药就叫“哈尼医药”。
六是还有若干少数民族,是跨境民族。在我国境内是少数民族,在境外邻国,可能是大民族或主体民族。在境外,他们的民族传统医药可能已经淘汰,至少无意利用或不可能去振兴。而在我国,认为每个民族在历史上都有自己的医药创造和医药积累,本着尊重文化多样性的精神,始终尊重他们的传统文化和传统医药,并不同程度地开展了发掘整理工作。不论其内容多寡,成效如何,我们都列在其中,给它们留下位置。它们的名称凡已经简化且合理的,根据约定俗成的原则,可以继续简化,如“朝医药”“哈医药”;有的不宜简化,就保持其全称,如俄罗斯族医药、吉尔吉斯族医药、塔吉克族医药、乌孜别克族医药。
这样,无论从学术上讲还是从工作上讲,简化是必要的,能减去“族”字的就减去“族”字,能简化名称的就简化名称。但一般来说,例外太多,原则就不存在了。与其如此,我们把原则和例外结合起来。为了不至于产生错乱,不妨笨事笨做,把各民族医药的汉文名称逐一列出,规范如下(排序出自《中国民族年鉴》):
- 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) 【发表评论】
- 绿色通道
- 精彩推荐
- 最新推荐
[中药常识]中药的给药途径有哪些? 10-08 [中药常识]服中药时的忌口是怎么回事? 09-21 [中药常识][图文]正确熬制中药注意事项 09-21 [中医文化]趣谈中药里的“药名戏” 09-16 [蒙古族]蒙古族医药的特色 09-15 [中药常识]白芥子和黄芥子的鉴别 09-15 [中医文化]叶天士学说何以广泛流传 09-11 [中医典故]古代摇虎撑的大夫 09-11 [传承发展]第三届全国民间中医药发展大会将… 09-10 [中药常识]中药材保护和发展规划(2015—20… 09-05